"[…] Je suis en train de faire un portrait/ de Moeke [Berendina] pour la fête de Loty./ Mais que c’est difficile avec la lumière/ ici j’en suis des fois abattu enfin/ l’Art est un combat j’ai beaucoup/ de projet[s] me [mais] je pourrait faire/ que quand j’aurrais l’atelier […]" [sic] (… I am doing a portrait of Moeke [Berendina] for Loty’s saint’s day. But it is difficult with the light here, sometimes I am discouraged, well art is a struggle, I have many plans but I will be able to accomplish them only when I have the studio …) (Philippe Smit 1928b)
"[…] et Moi j’ai beaucoup travailler/ un portrait de Dien peinture très travailler/ et bouquet de fleurs pastel, comme/ l’art est une chose difficile mais belle […]" [sic] (… and myself, I worked a lot, a portrait of Dien, a very elaborate painting and a bouquet of flowers, a pastel, art is a difficult thing but beautiful ...) (Philippe Smit 1928c)
"[…] I am so anxious to see/ the work Philippe has been doing/ since we left. I am sure he/ has given you a beautiful nose/ to the portrait he is making of you as/ everything he does is beautiful./ Besides which you have such a dear nose. […]" (Theodore Pitcairn, ALS to Berendina, 30 April [1928], private archives, Paris)
"[…] Arrivée au Château de 'la Motte' […] Nous allons au nouvel atelier de Philippe. […] – Le portrait de Dien, toute de bonté. […]" (… Arrival at Château La Motte. … We go to Philippe’s new studio … The portrait of Dien, full of kindness …) (Massé, 10 November 1929, p. [9 & 10])
See biographical note on Berendina Hubscher.